Langues Vivantes

 

Le Ciné-club Langues de la Prépa: chaque mois, les professeurs de langue présentent un film en V.O. sur grand écran, en salle audio-visuelle. La projection est ouverte à tous les élèves d'Hypokhâgne et de Khâgne.

Films présentés au cours de l'année 2015 - 16 :

Blancanieves en espagnol (Blanche-Neige, de Pablo Berger)

The Remains of the day en anglais (Les vestiges du jour, de James Ivory)

Das Labyrinth des Schweigens en allemand (Le labyrinthe du silence, de Giulio Ricciarelli).

Mujeres al borde de un ataque de nervios en espagnol (Femmes au bord de la crise de nerfs, de Pedro Almodovar)

 


De bonnes conditions pour progresser en Langues

Tous les élèves, quel que soit leur choix d’option en deuxième année, sont amenés à progresser fortement dans leurs deux langues vivantes.

En effet, le nombre d’heures est plus important qu’au lycée. La synergie est forte avec les cours de littérature et de philosophie d’une part, les cours d’histoire et de géographie d’autre part. La méthodologie que les étudiants construisent dans ces enseignements vient soutenir un travail en langue approfondi : traduction, étude de textes littéraires, commentaire de textes de presse. Par ailleurs, les étudiants suivent tous également des cours de langues anciennes, ce qui représente un atout fort pour l’apprentissage des langues vivantes.

Le lycée H. de Balzac est bien placé pour ces enseignements car c’est le Lycée International de Paris. Les élèves de CPGE côtoient ainsi des lycéens bilingues des sections anglaise, allemande, espagnole notamment ; le CDI est très bien pourvu en ouvrages et périodiques en langues étrangères.


Outre des salles de cours équipées en multimédia, les enseignants s’attachent à proposer au cours de l’année des sorties en lien avec les cultures étudiées: théâtre et cinéma font partie du cursus en classe préparatoire littéraire.

 

Langues et concours: comment ça marche

La distinction LV1 / LV2 n’est plus pertinente en CPGE littéraire. On parle de Langue Vivante A et B, mais cela ne correspond pas obligatoirement aux choix faits au lycée.
Il n’est cependant pas possible de commencer une nouvelle langue vivante.

En Hypokhâgne, tous les étudiants suivent 4 heures par semaine dans chacune de leurs deux langues.
Ils découvrent l’exercice de la traduction (version et thème), consolident les bases grammaticales, se familiarisent avec le lexique du commentaire littéraire et de la presse contemporaine.
Ils ont trois interrogations orales dans chaque langue.
En anglais et en espagnol, ils sont durant une partie des heures en demi-groupes. En allemand, les effectifs sont de toute façon réduits.

En Khâgne, les étudiants doivent choisir dans quelle langue ils passeront le concours de l’Ecole Normale Supérieure, qui n’a qu’une épreuve de langue. Ils suivent 3 heures de cours par semaine pour préparer cette épreuve (version et commentaire) dans leur LV A.
Ils ont en outre 2 heures par semaine pour préparer l’oral de l’ENS Lyon, qui porte sur un article de presse. Ils peuvent choisir la même langue qu’à l’écrit ou pas.

Dans beaucoup de cursus, il est nécessaire de maîtriser deux langues étrangères. Les concours des Ecoles de commerce, par exemple, comportent tous des épreuves dans deux langues. C’est pourquoi nos étudiants ont la possibilité de passer des interrogations orales dans les deux langues.

Beaucoup d’étudiants choisissent d'ailleurs de suivre ce cours d’oral dans leurs deux langues vivantes ; au Lycée Balzac, l’emploi du temps le permet toujours. Ils peuvent donc avoir 5 heures dans une langue et 2 heures dans l’autre en Khâgne.

Un enseignement supplémentaire est proposé pour l'anglais à ceux qui souhaitent préparer les épreuves de langue des concours type IEP et EC.


 

Contact

prepalitterairebalzac.com

01 53 11 12 13 poste 208

Photo utilisé dʼaprès Creative Commons Rookuzz  © 2015 Tous droits réservés.

Créer un site internet gratuitWebnode